谈起“币种 英文”的时候, 好多人首先想到的便是美元USD、欧元EUR这类基础货币, 然而在国际贸易、跨境支付或者外汇交易当中, 各种各样币种的英文缩写常常会让新手摸不着头脑, 除了那几个司空见惯的符号之外, 为数更多小众货币的英文名称以及代码实际上蕴含着诸多实用知识, 弄明白之后不但能够防止转账填错, 而且还能助力你迅速看懂汇率牌价。

外汇市场上币种英文缩写怎么记

好多人难以记住币种英文, 实际上是没弄明白国际标准化组织ISO 4217的这套规则, 每个货币代码由三个字母构成, 其中前两个字母代表国家或者地区, 而最后一个字母代表货币自身, 像日元JPY, JP是日本Japan的缩写, Y是yen的第一个字母, 英镑GBP里, GB是英国Great Britain, P是pound, 掌握了此规律, 即便看到不熟悉的代码也能猜出个大概。不过存在特殊的例子,比如说人民币CNY, 其中CN代表的是China, Y代表的是yuan, 然而好多人更倾向于使用RMB这个并非官方的缩写, 实际上在银行系统里统一使用的乃是CNY。又例如港元HKD, KD代表着dollar, HK当然是香港。要是你常常从事跨境电商, 最好把澳元AUD、加元CAD、瑞士法郎CHF这些稳定的货币记忆熟练, 因为在汇率产生波动的时候它们通常是避险的首要选择。

跨境转账时千万别搞混这些易错币种

新手:全球主流币种英文缩写全攻略

在实际的操作情形当中, 最害怕的便是, 将那些相似币种的英文, 搞混杂了。臂如, “美元”的英文表述是United States Dollar, 其代码为USD, 然而, 在有些国家同样会使用“dollar”这个词汇, 像加拿大元的代码是CAD, 新加坡元的代码是SGD, 新西兰元的代码是NZD, 甚至连港元的代码是HKD也存在这种情况。要是你给美国的客户进行汇款时, 错误地选择了加拿大元的代码, 那么资金就有可能被退回, 甚至还会产生额外的手续费。存在另一个易于出现差错情况的, 是“人民币”以及“日元”, CNY与JPY的开头字母存在差异, 然而部分外国人士会将“中国元”错误地书写成Chinese Yuan, 这与Chinese Yuan Renminbi在实际上是同一个含义, 但银行系统所认可的仅仅是CNY。另外还有“泰铢”THB, 许多人认为它就是THB, 实际上它是Thai Baht的缩写;“韩元”KRW是Korean Won, 千万不要将其与日元相互混淆。牢记一项小窍门, 倘若对方给予你的银行账号属于美元账户, 务必要仔细核对US这三个字母, 要是欧元账户的话, 那就是EUR, 如此这般的细节起着决定性作用, 关乎你的钱款能否顺利实现到账。